Про мифы изучения языков

- Чтобы работать в иностранной компании надо хорошо знать английский. Надо не бояться английского, но вот насчёт "хорошо" — это сильно зависит от компании и позиции. Например, я знаю хорошего разработчика, который ставит местоимения he/she вместо it в зависимости от рода в его родном языке. То есть "стол" будет "he", а "установка" — "she". И нормально всё. Работает в международной компании, где общаются только на английском, получает большие деньги и на очень хорошем счету.
- Для говорения нужен очень высокий уровень знания языка. Этот миф идёт от способа, которым учится язык в России (и многих других странах), когда упор делается на грамматику и теорию, а свободно болтать не учат. Доходит до смешного: дочь знакомых, когда перехала в Испанию, удивлялась, что её одноклассники-испанцы списывали у неё задания по испанскому. Она лучше них знала грамматику.
- При погружении в языковую среду язык выучится сам собой. Почему-то многим кажется, что стоит им попасть в другую страну или на международный проект, то язык начнёт расти без усилий с их стороны. Не знаю, почему этот миф так популярен. Сейчас, когда многие переехали в другие страны и прожили там больше года, уже довольно очевидно должно быть всем, что язык сам не нарастает. Всегда находится оправдание, вроде: "здесь все говорят на русском," чтобы не учить английский, и "здесь все говорят на английском," чтобы не учить местный.
- Duolingo — фигня, а лучше всего учить язык с преподавателем. Все люди разные, и подходы к изучению языка у всех разные. Я вот испанский с преподавателем не захотел учить. Мне хватало литературы, интернета и разговоров с kukina_kat" title="женой" /. А Duolingo я, наоборот, считаю гениальной программой, которая позволяет получить представление о языке, тратя времени по чуть-чуть. Естественно, оно не полноценное и должно дополняться многими другими подходами, но именно попробовать язык с ним можно прекрасно.
- Чтобы выучить язык, надо потратить кучу времени и сил. Не миф. Всё так.
Наверное, этот миф частично идёт от этого “вас не поймут,” которое часто употребляют учителя английского. “Вас не поймут, если вы неправильно употребите артикль”, “вас не поймут, если вы будете путать времена”. Всё проще. Поймут, если захотят. Другое дело, что когда язык становится инструментом, то его надо и хочется изучать. И люди, работающие в международных компаниях обычно знают английский прекрасно.
И не хочу выделять отдельным пунктом, но хочу упомянуть тут ещё один мини-миф: “В школе/ВУЗе английскому не учат”. Конечно, школы разные, и учителя, и кто-то учил немецкий, но в целом выпускались из школы мы со вполне приличным уровнем языка. Для работы нужно было бы только освоить некоторую спецлексику, да и только. А уж из ВУЗа мы выпускались уж точно с нормальным уровнем знания английского. Почему-же так считают? Во-первых, все радостно деградируют после выпуска, стараясь максимально забыть всё, что знали. А во-вторых, большинство после школы/ВУЗа, даже неплохо зная язык, действительно не могло говорить на английском. И поэтому возник следующий миф.

Очень меняет взгляд на вещи встреча с каким-нибудь иностранцем, который быстро-быстро болтает на языке, не используя грамматику выше уровня А2. Я на своём опыте прочувствовал, говорить можно и почти совсем без знания языка, когда попал в Сербию. Мне оказалось достаточно выучить только совсем уж базовые вещи и немного слов, чтобы решать практические задачи: уточнить заказ в ресторане, спросить направление или попросить помощи у местных. И это я говорю об уровне, который достигается за полдня самостоятельного изучения.
У многих ступор в говорении к знанию языка вообще не относится и не проходит, даже если выучить язык очень хорошо. Зато иногда помогают совсем не относящиеся к языку вещи: смена обстановки, понимание нужности языка или испуг опоздать на рейс.
Погружение в среду может помощь либо мотивацией, либо активным говорением, если его не хватает (что редко для русского человека). Но и с активным говорением бывают казусы. Например, слышал о курьёзном случае, когда девушка, прожившая пять лет в Мексике, решила подтянуть грамматику для сдачи экзамена по языку. Она учила язык только через разговоры с местными и проблем с общением по-испански не испытывала. Когда начала заниматься у преподавателя, всплыло забавное: она говорила матом. Ну вот такой специфический круг общения получился, где “бля” — это неопределённый артикль. Пришлось очень интенсивно переучиваться.
С мотивацией, кстати, может тоже нехорошо получиться, если столкновение с реальной культуруй будет обескураживающим. Например, как-то я попал на проект, где представитель заказчика был пожилым техасцем с раскатистым басом. Он болтал на слэнге, не делая скидку на международность проекта, а Zoom с дешёвой гарнитурой радостно резал практически весь частотный диапазон его голоса, так что я не понимал ровным счётом ничего. К счастью, я тогда уже был достаточно уверен в своих навыках и был привычным игнорировать проблемы, поэтому не особо страдал. Но кого-то подобное может вогнать в депрессию.
Ну и к счастью, сейчас организовать себе “погружение в языковую среду” довольно просто. Включите плейлист в YouTube на нужном языке, переключите язык системы на телефоне и компьютере, попросите ChatGPT с вами поболтать, почитайте прессу — погружение будет.

kukina_kat 2023-11-03T19:12:22Z
Все так и есть!
[deleted] 2023-11-04T08:34:22Z
bukov_ka 2023-11-04T12:12:34Z
kukina_kat 2023-11-04T14:54:33Z
Единственная причина, которую понимали у меня про испанский: от альцгеймера. Все остальные мои причины вынуждали собеседников докапываться дальше.
[deleted] 2023-11-04T19:43:32Z
kukina_kat 2023-11-04T19:56:59Z
Нет, не злит. Я отвечаю, что английский я прекрасно знаю — и вопрос снимается. (Вопрос "а зачем испанский" или "а зачем сербский" при этом все равно остается).
Для меня этот вопрос — маркер не очень хорошо образованного человека. Обычно такое спрашивают люди, которые сами ни английский, никакой вообще иностранный не знают. Поэтому я не могу сказать, что вопрос меня "злит", но он очень дурацкий.
[deleted] 2023-11-05T10:59:52Z
bukov_ka 2023-11-05T12:58:07Z
Да, у меня похожий эффект с английским. В любой формальной ситуации я начинаю по-английски формулировать, потому что много лет русский для меня был языком неформального общения, а на работе — только английский. Поэтому начинаю писать письма налоговой с "Would you please..." и только потом с усилием перехожу на русский.
kukina_kat 2023-11-05T19:24:38Z
Я недавно книгу читала про то, как написать сценарий. И там вопрос-ответ:
— Можно ли научиться писать классные сценарии, если смотреть много фильмов?
— Нет. Если смотреть много фильмов можно научиться смотреть фильмы.
(Я бы еще от себя прибавила: а можно и не научиться).
Вот с языком — то же.
[deleted] 2023-11-05T15:34:43Z
bukov_ka 2023-11-06T03:12:27Z
"и согласен и нет)"
Тщательно просмотрел список и не нашёл ни одного пункта с несогласием с мифами. Например, п.1 "зависит от того, кем вы собираесь работать". Ну да, это у меня явно прописано в моём же пункте "сильно зависит от компании и позиции". Так что я запишу себе, что наши позиции совпадают.
[deleted] 2023-11-06T13:51:45Z
bukov_ka 2023-11-06T16:06:38Z
Пункт с Дуолинго к самому Дуолинго прямого отношения не имеет. Просто его так формулируют те, кого я слышал, а я не хочу впадать в занудство и расписывать детали.
Так-то сербского в Дуолинго нет, и вообще с программками для сербского всё тяжело. Но это не значит, что его невозможно выучить.
Идея в том, что надо пользоваться имеющимися средствами, а не гнаться за недоступными, но "идеальными" путями изучения языка. И что надо подбирать способ изучения для себя.
Забавно, что зелёная сова настолько всех выбесила, что мне уже несколько человек написало, какая это ужасная программа. Но это не проблема, можно же использовать что угодно другое доступное.
kukina_kat 2023-11-06T19:30:53Z
Я очень люблю Зеленую сову. Она не всех бесит. Считаю отличным дополнительным инструментом. В том числе, мне очень нравятся называния животных, волшебники, и прочая чушь. Например, слово "стрела" (которой стреляют из лука), может, и не самое необходимое слово. Но слово "стрелка" мне приходилось в Мексике использовать много раз. А слово "стрела" я узнала именно из Дуо, а слово "стрелка" просто нигде не встречала, первый раз встретила в Мексике.